Sukie說,小時候對未來有許多的好奇,總是追著媽媽問各種問題:「我長大會變怎麼樣?我會變漂亮嗎?我會有錢嗎?」連媽媽在

­上廁所也要在門外問「媽!我跟姊姊誰比較漂亮?」不論是她或姊姊問同樣的問題,媽媽都會回答說「你比較漂亮!」(笑)。隨著年紀­增長,Sukie已經知道長大了是怎麼一回事,對未來的態度也從好奇變成緊張、期待,但Sukie還是覺得,人生每個階段都能有­可以讓她追問「未來會怎樣」的人,是一件很幸福的事。

這首英文老歌的歌詞跨越人一生的不同階段對於未來的疑問,藉著媽媽、學校老師、情人相同的回答來傳達一種豁達的人生態度。"Qu­e sera, sera"是西班牙文,英文是"What will be, will be",也就是「該來的就會來」,順其自然接受人生的際遇。

"Que sera, sera"的歌詞的角色從小唱到老,因此Sukie的唱腔也在每一段隨之變化,有小女生的甜美、小學生的可愛、戀愛中少女的嬌羞­;視頻的部份Sukie則是發揮了她繪畫的功力,用色彩繽紛的蠟筆畫出不同的情節,搭配素描本翻頁及彩虹等元素移動的動作,不但­可愛更展現了Sukie的美術功力與巧思!


-------------------------------------------

《Que Sera Sera》
When I was just a little girl,
I asked my mother,
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:

Que sera, sera,
Whatever will be, will be;
The future's not ours to see.
Que sera, sera,
What will be, will be.

When I was just a child in school,
I asked my teacher,
What will I try?
Should I paint pictures
Should I sing songs?
This was her wise reply:

Que sera, sera,
Whatever will be, will be;
The future's not ours to see.
Que sera, sera,
What will be, will be.

When I grew up and fell in love.
I asked my sweetheart,
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said:

Que sera, sera,
Whatever will be, will be;
The future's not ours to see.
Que sera, sera,
What will be, will be.

[歌詞中文翻譯]

當我還是個小女孩
我問媽媽:我以後會變怎樣?
我會漂亮嗎?我會有錢嗎?
媽媽回答說:

順其自然吧
該來的就會來
未來不是我們能看清的
順其自然吧

當我只是個小學生
我問老師:我會嘗試什麼?
我該畫畫嗎?
我該唱歌嗎?
她很有智慧的回答:

順其自然吧
該來的就會來
未來不是我們能看清的
順其自然吧

當我長大,談了戀愛
我問我的戀人:未來會怎樣呢?
我們是否能擁有彩虹 日復一日
他回答說:

順其自然吧
該來的就會來
未來不是我們能看清的
順其自然吧
創作者介紹

鍾舒祺sukie官方部落格

鍾舒祺sukie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 悄悄話